No...no it doesn't help to think of Luther like Trump.Del wrote: ↑Thu May 10, 2018 7:07 pmIt helps is you think of Luther as a Donald Trump type of character.j1n wrote: ↑Thu May 10, 2018 1:19 pmI'm not sure how much I trust Wikipedia "facts", but... it is pretty interesting. Almost every RC apologist that I have read and/or listened to seems to point to this addition as a serious blemish on Protestant theology. I have never read/heard one of them agree with it.Jester wrote: ↑Thu May 10, 2018 1:08 pmWIKIPEDIAj1n wrote: ↑Thu May 10, 2018 1:03 pmI'm not ok with a man changing the wording of the Bible.infidel wrote: ↑Thu May 10, 2018 12:13 pmI don't really have a dog in this fight, but I'd hardly call this "fast and loose"j1n wrote: ↑Thu May 10, 2018 11:58 amYes...Luther, in his German translation of the Bible, added the word 'alone' to Romans 3:28. In my opinion, this concept of playing fast and loose with the Bible is hardly a foundation to build upon.tuttle wrote: ↑Thu May 10, 2018 10:33 amLuther added the word "alone" (allein in German) to Romans 3:28 controversially so that it read: "So now we hold, that man is justified without the help of the works of the law, alone through faith" The word "alone" does not appear in the Greek texts, but Luther defended his translation by maintaining that the adverb "alone" was required both by idiomatic German and the apostle Paul's intended meaning, and that sola was used in theological tradition before him.
Apologist James Swan lists numerous Catholic sources that also translated Romans 3:28 with the word "alone," or testified to others doing so before Luther. A Bible commentary published in 1864 reports that
“ Catholic translators before the time of Luther had given the same translation. So in the Nuremberg Bible, 1483, "Nur durch den glauben." And the Italian Bibles of Geneva, 1476, and of Venice, 1538, per sola fede. The Fathers also often use the expression, "man is justified by faith alone;"  ”
Some modern-day Roman Catholic translators, including the native German-speaking Pope Benedict XVI, have also expressed agreement with Luther's addition of "alone." 
Catholic apologists point to everything Luther ever did as an example of his pride. It's kind of in their favor to do so.Del wrote:Catholic apologists point to Luther's translation as an example of his pride.
Please, j1n, by no means am I saying you shouldn't read what Catholics say about Luther, but at least look at him from a protestant perspective, or a neutral perspective. Or don't focus on Luther at all but on the Reformation as a whole. Catholics heap a lot on Luther and his character and act as if the entirety of the Reformation springing solely from one man. Yes, Luther was important, but he wasn't saying anything that hadn't already been said before in the history of the church, nor was/is he the arbiter of Protestant doctrine. I'd almost say that the context surrounding Luther, the environment of that period, was more important to the Reformation (in both positive and negative aspects) than Luther himself.
I'll point you back to the previous page where I quoted Luther himself and his reasons for his translation.Del wrote:When he was questioned about his insertion of the word, he said, "Tell them Doctor Luther would have it so." It is his arrogance that still offends us.
Uh, thanks for vindicating Luther's interpretation of that Romans passage? Much ado about nothing or something?Del wrote:Meanwhile, it isn't really a problem to translate Paul's statement as "We are justified by faith alone." That is not false.